Poet/Lyricist: Shailendra
Singers: Mohmmad Rafi & Lata Mangeshker
Movie: Jab Pyar kisi se hota hai (1961)
Sau saal pehle mujhe tumse with English Translation
Rafi:
Sau saal pehle mujhe tumse pyaar tha
A hundred years ago, I was in love with you
Mujhe tumse pyaar tha, aaj bhi hai
I loved you, and I still do
Aur kal bhi rahega
And will do so in future
Lata:
Sadiyon se tujhse milne jiya beqaraar tha
For centuries, my heart was restless to meet you
Jiya beqaraar tha, aaj bhi hai
My heart was restless, and it still is
Aur kal bhi rahega
And will always be so
Rafi:
Sau saal pehle mujhe tumse pyaar tha
A hundred years ago. I was in love with you
Mujhe tumse pyaar tha, aaj bhi hai
I loved you, and I still do
Aur kal bhi rahega
And will do so in future
Tum rootha na karo meri jaan
Don't get displease at me my love
Meri jaan nikal jaati hai
It's like I will die
Tum hansti rehti ho
When you keep smiling
To ek bijli si chamak jaati hai-2
It's like there is lightening
Mujhe jeete jee o dilbar, tera intezaar tha
While being alive, my love, I had been waiting for you
Tera intezaar tha, aaj bhi hai
Was waiting for you, still am today
Aur kal bhi rahega
Will do so in future
Lata:
Sadiyon se tujhse milne jiya beqaraar tha
For centuries, I was desperate to meet you
Jiya beqaraar tha, aaj bhi hai
My heart was restless and it still is
Aur kal bhi rahega
And will always be so
Iss dil ke taaron mein
In the strings of my heart
Madhur jhankar tumhi se hai
The sweet beats are because of you
Aur yeh haseen jalwa
And this beautiful show
Yeh mast bahaar tumhi se hai-2
The intoxicated spring is because of you
Dil ko yeh mera sanam tera talabgaar tha
My heart, my love, was totally indebted to you
Tera talabgaar tha, aaj bhi hai
Was indebted to you, it still is
Aur kal bhi rahega
And will always be
Rafi/Lata:
Sau saal pehle mujhe tumse pyaar tha
A hundred years ago. I was in love with you
Mujhe tumse pyaar tha, aaj bhi hai
I loved you, and I still do
Aur kal bhi rahega
And will do so in future
Singers: Mohmmad Rafi & Lata Mangeshker
Movie: Jab Pyar kisi se hota hai (1961)
Sau saal pehle mujhe tumse with English Translation
Rafi:
Sau saal pehle mujhe tumse pyaar tha
A hundred years ago, I was in love with you
Mujhe tumse pyaar tha, aaj bhi hai
I loved you, and I still do
Aur kal bhi rahega
And will do so in future
Lata:
Sadiyon se tujhse milne jiya beqaraar tha
For centuries, my heart was restless to meet you
Jiya beqaraar tha, aaj bhi hai
My heart was restless, and it still is
Aur kal bhi rahega
And will always be so
Rafi:
Sau saal pehle mujhe tumse pyaar tha
A hundred years ago. I was in love with you
Mujhe tumse pyaar tha, aaj bhi hai
I loved you, and I still do
Aur kal bhi rahega
And will do so in future
Tum rootha na karo meri jaan
Don't get displease at me my love
Meri jaan nikal jaati hai
It's like I will die
Tum hansti rehti ho
When you keep smiling
To ek bijli si chamak jaati hai-2
It's like there is lightening
Mujhe jeete jee o dilbar, tera intezaar tha
While being alive, my love, I had been waiting for you
Tera intezaar tha, aaj bhi hai
Was waiting for you, still am today
Aur kal bhi rahega
Will do so in future
Lata:
Sadiyon se tujhse milne jiya beqaraar tha
For centuries, I was desperate to meet you
Jiya beqaraar tha, aaj bhi hai
My heart was restless and it still is
Aur kal bhi rahega
And will always be so
Iss dil ke taaron mein
In the strings of my heart
Madhur jhankar tumhi se hai
The sweet beats are because of you
Aur yeh haseen jalwa
And this beautiful show
Yeh mast bahaar tumhi se hai-2
The intoxicated spring is because of you
Dil ko yeh mera sanam tera talabgaar tha
My heart, my love, was totally indebted to you
Tera talabgaar tha, aaj bhi hai
Was indebted to you, it still is
Aur kal bhi rahega
And will always be
Rafi/Lata:
Sau saal pehle mujhe tumse pyaar tha
A hundred years ago. I was in love with you
Mujhe tumse pyaar tha, aaj bhi hai
I loved you, and I still do
Aur kal bhi rahega
And will do so in future
Thank you for the English translation. One of my fav. songs .
ReplyDeleteMy loved one sang it alot to me.
ReplyDeleteI enjoyed every moment.
It's better to be loved once,
Than never at all.
Thank you from the bottom of my heart for this translation that you give us all. May you be forever blessed!
ReplyDeleteThanks for this translation. This takes me in my youth age
ReplyDelete