Wednesday 7 November 2012

Sau saal pehle mujhe tumse with English Translation

Poet/Lyricist: Shailendra
Singers: Mohmmad Rafi & Lata Mangeshker
Movie: Jab Pyar kisi se hota hai (1961)


Sau saal pehle mujhe tumse with English Translation

Rafi:
Sau saal pehle mujhe tumse pyaar tha
A hundred years ago, I was in love with you

Mujhe tumse pyaar tha, aaj bhi hai
I loved you, and I still do

Aur kal bhi rahega
And will do so in future
Lata:

Sadiyon se tujhse milne jiya beqaraar tha
For centuries, my heart was restless to meet you

Jiya beqaraar tha, aaj bhi hai
My heart was restless, and it still is

Aur kal bhi rahega
And will always be so

Rafi:
Sau saal pehle mujhe tumse pyaar tha
A hundred years ago. I was in love with you

Mujhe tumse pyaar tha, aaj bhi hai
I loved you, and I still do

Aur kal bhi rahega
And will do so in future

Tum rootha na karo meri jaan
Don't get displease at me my love

Meri jaan nikal jaati hai
It's like I will die

Tum hansti rehti ho
When you keep smiling

To ek bijli si chamak jaati hai-2
It's like there is lightening

Mujhe jeete jee o dilbar, tera intezaar tha
While being alive, my love, I had been waiting for you

Tera intezaar tha, aaj bhi hai
Was waiting for you, still am today

Aur kal bhi rahega
Will do so in future

Lata:
Sadiyon se tujhse milne jiya beqaraar tha
For centuries, I was desperate to meet you

Jiya beqaraar tha, aaj bhi hai
My heart was restless and it still is

Aur kal bhi rahega
And will always be so

Iss dil ke taaron mein
In the strings of my heart

Madhur jhankar tumhi se hai
The sweet beats are because of you

Aur yeh haseen jalwa
And this beautiful show

Yeh mast bahaar tumhi se hai-2
The intoxicated spring is because of you

Dil ko yeh mera sanam tera talabgaar tha
My heart, my love, was totally indebted to you

Tera talabgaar tha, aaj bhi hai
Was indebted to you, it still is

Aur kal bhi rahega
And will always be

Rafi/Lata:
Sau saal pehle mujhe tumse pyaar tha
A hundred years ago. I was in love with you

Mujhe tumse pyaar tha, aaj bhi hai
I loved you, and I still do

Aur kal bhi rahega
And will do so in future

4 comments:

  1. Thank you for the English translation. One of my fav. songs .

    ReplyDelete
  2. My loved one sang it alot to me.
    I enjoyed every moment.
    It's better to be loved once,
    Than never at all.

    ReplyDelete
  3. Thank you from the bottom of my heart for this translation that you give us all. May you be forever blessed!

    ReplyDelete
  4. Thanks for this translation. This takes me in my youth age

    ReplyDelete