Sunday 7 October 2012

Suraj hua madham with English Translation


Singers: Sonu Nigam, Alka Yagnik
Movie: Kabhi Khushi Kabhie Gham (2001)


Suraj hua madham with English Translation

Suraj hua madham chaand jalne laga   
The sun has dimmed the moon has begun to burn

Aasmaan yeh haai kyoon pighalne laga   
Oh why has the sky begun to melt

Suraj hua madham chaand jalne laga   
The sun has dimmed the moon has begun to burn


Aasmaan yeh haai kyoon pighalne laga   
Oh why has the sky begun to melt

Main thehra raha zameen chalne lagi
I am standing still the earth has begun to move

Dhadka yeh dil saans thamne lagi
My heart has beat my breath has begun to stop

Oh kya yeh mera pehla pehla pyaar hai
Oh is this my first love

Sajna kya yeh mera pehla pehla pyaar hai
Darling is this my first love

Suraj hua madham chaand jalne laga
The sun has dimmed the moon has begun to burn

Aasmaan yeh haai kyoon pighalne laga
Oh why has the sky begun to melt

Main thehra raha zameen chalne lagi
I am standing still the earth has begun to move


Dhadka yeh dil saans thamne lagi
My heart has beat my breath has begun to stop

Oh kya yeh mera pehla pehla pyaar hai   
Oh is this my first love

Sajna kya yeh mera pehla pehla pyaar hai
Darling is this my first love

Hai khoobsurat yeh pal sab kuch raha hai badal
This moment is beautiful everything is changing

Sapne haqeeqat mein jo dhal rahe hai
Dreams are falling into real life

Kya sadiyon se puraana hai rishtaa yeh hamaara
Is this bond of ours centuries old

Ke jis tarha tumse hum mil rahe hai
For in such a way I am meeting you

Yunhi rahe har dam pyaar ka mausam
Love's season will remain like this always

Yunhi milo humse tum janam janam
Meet me like this birth after birth

Main thehra raha zameen chalne lagi
I am standing still the earth has begun to move

Dhadka yeh dil saans thamne lagi
My heart has beat my breath has begun to stop

Haan kya yeh mera pehla pehla pyaar hai
Yes is this my first love

Sajna kya yeh mera pehla pehla pyaar hai
Darling is this my first love

Tere hi rang se yun main to rangeen hoon sanam
Only with your color am I this colorful lover

Paake tujhe khud se hi kho rahi hoon sanam
Having gained you I am losing myself lover

O maahiya ve tere ishq mein haan doobke
Oh darling having drowned in your love

Paar main ho rahi hoon sanam
I am becoming the shore lover

Saagar hua pyaasa raat jagne lagi
The ocean has become thirsty night has begun to awaken

Sholo ke dil mein bhi aag jalne lagi
Even in the heart of a flame fire erupted

Main thehri lagi zameen chalne lagi
I am standing still the earth has begun to move

Dhadka yeh dil saans thamne lagi
My heart has beat my breath has begun to stop

Kya yeh mera pehla pehla pyaar hai
Is this my first love

Kya yeh mera pehla pehla pyaar hai
Is this my first love

Suraj hua madham
The sun has dimmed

Chaand jalne laga
The moon has begun to burn

Aasmaan yeh haai
It's the sky

Kyoon pighalne laga
Why has it begun to melt

No comments:

Post a Comment