Singer: Jagjit Singh
Shayar: Rana Sahari
Koi Dost Hai Na Raqeeb Hai with English Translation
koi dost hai na raqeeb hai
Neither friend nor rival, what a pity, exists
tera shahar kitna ajeeb hai
How strange it is, such a city exists
vo jo ishq tha ek junoon tha
Love, that maddening passion, is now past
ye jo hijra hai ye naseeb hai
Separation, my destiny, pithy, exists.
main kise kahu mere sath chal
Whom should I ask, come with me
yahan sab ke sar pe saleeb hai
Each carries a cross, so weighty, exists.
yahan kiska chehra padhu?
Whose face can I for hours contemplate
yahan kon itna karib hai
Any one, so close, a beauty, exists?
tujhe dekh kar main hun sochta
Looking at you I'm compelled to think
tuo habib hai ya raqeeb hai
Friend or foe, a dilemma so pretty exists.
I Meet Jagjit Sir during launch of this double cassette set in kokata in his live concert and taken his autograph and photograph, that was my magic movement in my life i love Jagjit sir and having full collection of him...............he was great
ReplyDeleteThe great effort and really appreciated work. Try to add more... Thanks a lot...
ReplyDeleteThis translatory work is amazing. Just expressed the nazm so well in English. Beautiful. :)
ReplyDeleteIt's hijr , not hijra
ReplyDelete