Singer: Ghulam Ali
Dil ki choton nay kabhi with English Translation
Humko Kisake Gham Ne Mara with English Translation
Dil ki choton nay kabhi chain say rehnay na diya
heart wounds have never let me live in peace
Jab chali sard hawa mainay tujhay yaad kiya
I remembered you, with the cool breeze that flowed
Iska rona nahin kyon tumnay kiya dil barbaad
I am not sorrowful about how you have destroyed my heart
Iska gham hai ki bahut der may barbaad kiya
I am sorrowful that you took too much time to destroy it
Humko kiskay gham nay maara, yeh kahaani phir sahi
I will tell the story about the one caused pain to me, later
Kisnay tora dil hamara, yeh kahaani phir sahi
I will tell the story about the one who broke my heart, later
Dil kay lutnay ka sabab poocho na sabkay saamnay
Don't ask me publicly about the reason of my heart getting stolen
Naam aayega tumhara, yeh kahaani phir sahi
your name will come, I will tell this story, later
Nafraton kay teer kha kar doston kay shehar mein
Bearing the arrows of hate in the city of friends
Humnay kis kis ko pukara, yeh kahaani phir sahi
I will tell the story of the people I called, later
Kya batayein pyaar ki baazi wafa ki rah mein
what should I tell about this game of love in the road of loyalty
Kaun jeeta kaun haara, yeh kahaani phir sahi
I will tell about the who lost and who won, later
Humko kiskay gham nay maara, yeh kahaani phir sahi
I will tell the story about the one caused pain to me, later
Kisnay tora dil hamara, yeh kahaani phir sahi
I will tell the story about the one who broke my heart, later
Dil ki choton nay kabhi with English Translation
Humko Kisake Gham Ne Mara with English Translation
Dil ki choton nay kabhi chain say rehnay na diya
heart wounds have never let me live in peace
Jab chali sard hawa mainay tujhay yaad kiya
I remembered you, with the cool breeze that flowed
Iska rona nahin kyon tumnay kiya dil barbaad
I am not sorrowful about how you have destroyed my heart
Iska gham hai ki bahut der may barbaad kiya
I am sorrowful that you took too much time to destroy it
Humko kiskay gham nay maara, yeh kahaani phir sahi
I will tell the story about the one caused pain to me, later
Kisnay tora dil hamara, yeh kahaani phir sahi
I will tell the story about the one who broke my heart, later
Dil kay lutnay ka sabab poocho na sabkay saamnay
Don't ask me publicly about the reason of my heart getting stolen
Naam aayega tumhara, yeh kahaani phir sahi
your name will come, I will tell this story, later
Nafraton kay teer kha kar doston kay shehar mein
Bearing the arrows of hate in the city of friends
Humnay kis kis ko pukara, yeh kahaani phir sahi
I will tell the story of the people I called, later
Kya batayein pyaar ki baazi wafa ki rah mein
what should I tell about this game of love in the road of loyalty
Kaun jeeta kaun haara, yeh kahaani phir sahi
I will tell about the who lost and who won, later
Humko kiskay gham nay maara, yeh kahaani phir sahi
I will tell the story about the one caused pain to me, later
Kisnay tora dil hamara, yeh kahaani phir sahi
I will tell the story about the one who broke my heart, later
No comments:
Post a Comment